

Die menschliche Note in von Algorithmen generierten Übersetzungen.
Post-Editing
Jede Übersetzung, die das Produkt eines Übersetzungsprogramms ist, bedarf einer gründlichen Revision, um den geltenden Qualitätsansprüchen zu genügen.
Ich führe ein Post-Editing durch, indem ich Ausgangs- und Zieltext vergleiche.
Ich korrigiere Fehler und verbessere, wo angebracht, den Stil der Übersetzung.
Dabei stelle ich sicher, dass die Sprache korrekt ist, natürlich klingt und keinerlei Zweideutigkeiten oder Ungenauigkeiten bestehen.
​
Preis: CHF 1,90 pro überarbeitete Textzeile (55 Zeichen, einschliesslich Leerzeichen).
​
Wenn die Ergebnisse der automatischen Übersetzung unzureichend sind und ich erheblich eingreifen muss, werde ich den Standardtarif für Übersetzungen anwenden. Aber nicht, ohne Sie vorher zu informieren und den Preis zu vereinbaren.
Machinelle Übersetzung

Post-editierte maschinelle Übersetzung
